忍者ブログ
コリアンタウン大久保の隣、東中野の司法書士です。
2020/06月

≪05月  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  07月≫
[45]  [44]  [43]  [42]  [41]  [40]  [39]  [38]  [37]  [36]  [35
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ドラマを見ながら、何となく(?)韓国語を勉強しています。

今、見ているのは、「製パン王 キムタック」。

で、第1話を見た時から、ずっと疑問に思っていることが1つ。

幼少時代のタック、タックの母親の韓国語がよくわからないのです。

他の人と比べると、別の言葉のように聞こえます。



簡単に言うと、語尾がヘン。


タックについては成長するにつれ、違和感のない韓国語を話しているようですが、母親はずっとおかしい(1:08~)。

もしかすると、「訛り」なんでしょうか。

でも、あの親子以外は訛っていないような気もするし・・・。



→ ネットで調べてみると、彼らが使っているのは、「慶尚道」の方言らしいですね。

なるほど~。 しかし、なぜ、あの親子だけ・・・



にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ




PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret (管理人だけにコメントする。)
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
注意事項
このブログに掲載、使用させていただいている映像・画像等の肖像・著作権は 本人・出処に帰属し侵害するつもりはございません。
プロフィール
HN:
司法書士にしお
性別:
男性
職業:
司法書士
最新コメント
[03/02 くるくり@韓国]
[05/22 西尾]
[05/21 イケネコ]
[05/14 西尾]
[05/13 アジュンマ]
バーコード
ブログ内検索
アクセス解析

Copyright © ハングル(韓国)を学ぶ All Rights Reserved.
Material & Template by Inori
忍者ブログ [PR]