コリアンタウン大久保の隣、東中野の司法書士です。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
時々、ドラマなどを見ていると、「オモ…」というセリフが聞こえることがあります。
「オモ 어머」 は、「あら!」とか「まあ!」などという意味で、女性が驚いた時に使う感嘆詞。
男性は使いません。
先日の少女時代のThe Boysで・・・
静電気(?)でエライことになっているサニーの頭を見て、テヨンが笑いをこらえられなくなり…ジェシカは、思わず「オモ!어머!」と…。
声は聞こえませんが、口の動きを見ると、言ってる感じがします。
ちなみに、Secret (시크릿) の Magic (매직)・・・、この曲で、「オモオモ…」をたくさん聞くことができます。
http://www.youtube.com/watch?v=iSS1KsquDHc

にほんブログ村
「オモ 어머」 は、「あら!」とか「まあ!」などという意味で、女性が驚いた時に使う感嘆詞。
男性は使いません。
先日の少女時代のThe Boysで・・・
静電気(?)でエライことになっているサニーの頭を見て、テヨンが笑いをこらえられなくなり…ジェシカは、思わず「オモ!어머!」と…。
声は聞こえませんが、口の動きを見ると、言ってる感じがします。
ちなみに、Secret (시크릿) の Magic (매직)・・・、この曲で、「オモオモ…」をたくさん聞くことができます。
http://www.youtube.com/watch?v=iSS1KsquDHc

にほんブログ村
PR
「~を(して)ください」は、「~ジュセヨ(주세요)」といいます。
「お願いっ!」「頼むよ!」という場合には、「ブタケ(부탁해)」。
先日、交通事故で骨折して治療中のスヨン(すでに退院したそうです)、彼女の「ブタケ~」は最高ですね。

「お願いっ!」「頼むよ!」という場合には、「ブタケ(부탁해)」。
先日、交通事故で骨折して治療中のスヨン(すでに退院したそうです)、彼女の「ブタケ~」は最高ですね。

注意事項
このブログに掲載、使用させていただいている映像・画像等の肖像・著作権は 本人・出処に帰属し侵害するつもりはございません。
カテゴリー
最新コメント
最新記事
(09/19)
(05/07)
(04/18)
(03/22)
(02/09)
最新トラックバック
ブログ内検索
アクセス解析